记王忠肃公翱事翻译一、
《记王忠肃公翱事》是明代文学家归有光所写的一篇散文,主要讲述的是明代官员王忠肃公(王翱)的生平事迹和品德风范。文章通过多少具体的事例,展现了王翱清廉正直、公正无私、体恤百姓的高尚质量,体现了儒家传统中“修身齐家治国平天下”的理想人格。
这篇文章小编将不仅是一篇人物传记,更是一部反映明代官场风气与士人灵魂风貌的作品。通过对王翱言行的记录,作者表达了对贤臣良吏的推崇,也对当时社会腐败现象进行了委婉批评。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 记王忠肃公翱事 | 记述王忠肃公王翱的事迹 |
| 公讳翱,字廷仪,世为顺天人。 | 王公名翱,字廷仪,世代居住在顺天府。 |
| 少时,家贫,好学。 | 年轻时家中贫穷,但勤奋好学。 |
| 举进士,授刑部主事。 | 考中进士,被任命为刑部主事。 |
| 时权贵多以私事干公,公不为动。 | 当时权贵常以私事求他,但他从不动心。 |
| 有富人子犯法,公杖之,而其父怒曰:“吾子虽有过,非汝所能决也。” | 有个富人的儿子犯了法,王公用杖责罚他,其父愤怒地说:“我儿子虽然有过错,不是你能够决定的。” |
| 公曰:“吾为朝廷守法,岂为汝子耶?” | 王公说:“我是替朝廷守法,难道是为了你儿子吗?” |
| 遂杖之如初。 | 于是仍按原样施以杖责。 |
| 由是,人皆畏服。 | 从此,大众都敬畏并佩服他。 |
| 后迁御史,巡按山东。 | 后升任御史,巡视山东地区。 |
| 时岁饥,民多流亡。 | 当时年景不好,百姓大多流离失所。 |
| 公赈济之,不少吝。 | 王公救济他们,毫不吝啬。 |
| 民感其德,呼之曰“王青天”。 | 百姓感动他的恩德,称他为“王青天”。 |
| 公性廉洁,未尝受人一钱。 | 王公性格清廉,从未接受过别人的一分钱。 |
| 家无余财,衣食简素。 | 家中没有多余的钱财,衣食都很简朴。 |
| 其妻病,公自煎药,不令仆役代之。 | 他妻子生病时,王公亲自煎药,不让仆人代替。 |
| 人或问之,公曰:“吾为人夫,当尽其责。” | 有人问他为何如此,王公说:“我作为丈夫,应当尽到责任。” |
| 由是,人益敬之。 | 从此,大众更加敬重他。 |
三、小编归纳一下
《记王忠肃公翱事》通过诚实而生动的事例,塑造了一个清廉、公正、仁爱的古代官员形象。王翱不仅是明代的贤臣,更是后世进修的楷模。这篇文章不仅具有历史价格,也蕴含着深刻的人文灵魂,值得后人细细质量与传承。

